Ahe
Мир сам по себе — это сплошной обман. Постоянно спамим друг друга дутыми комментариями, выдавая себя за сведущих. Наши социальные сети создают видимость интимности. Или мы за это проголосовали? (с) MR. ROBOT
Название фанфика:Джон хорошо целуется.МХ
Автор: Ahe
Бета: Flona
Рейтинг: PG-13
Фэндом: Шерлок (BBC)
Персонажи: Джон/Шерлок, Джон/Майкрофт
Жанры: Романтика, Повседневность, ER (Established Relationship)
Размер: мини
Статус: закончен
Дисклеймер: все герои принадлежат BBC
Саммари: Из-за ссоры Джон в порыве гнева уходит с Бейкер-стрит, но новое дело заставляет на время забыть обиды и отправиться на место преступления в компании небезызвестного детектива, где благодаря стараниям Майкрофта все и разрешится.





Все началось как-то слишком спонтанно и неожиданно. Ссора возникла на пустом месте и грозила перерасти в самый настоящий разрыв:



- Нет, ты настолько же туп, как и эти чертовы сотрудники Скотланд-Ярда, посмотри же - это один и тот же почерк, то, что преступник сменил оружие вовсе не означает, что все эти преступления совершил другой маньяк, - Джон устало кивает и старается делать вид, что слушает. Дневное дежурство и скучающий в последнее время Шерлок, никак не давали выспаться. – Ты не слушаешь! – Холмс отпихивает коробку с архивами и вскакивает с дивана. – В последнее время твоя помощь сводится к нулю.



- О, теперь я виноват в том, что ты бездельничаешь за неимением мало-мальски запутанного дела?! А может для того, чтобы тебе стало хорошо, мне самому следует совершить какое-нибудь преступление, ведь тогда ты почувствуешь себя лучше! – Повышая голос, произносит Джон, вставая со своего кресла.



- Что за глупые мысли рождаются в твоей голове? - Отстранено отвечает детектив, - я не питал особых надежд на то, что ты поумнеешь, но и поглупеть настолько - просто невозможно.



- Знаешь, сегодня я лучше переночую где-нибудь в другом месте, нежели здесь. С тобой. - Устало произносит доктор и идет в спальню. Он хватает дорожную сумку и закидывает в неё все подряд, не особо церемонясь со своими вещами. Он так же суматошно мчится в ванную, хватает зубную щетку, пену, лосьон для бритья и, скидывая их в сумку, идет на выход.



- Побег – удел слабаков, - доносится из кухни.



Джон зло смотрит в ту сторону, но ничего не отвечает.



- Я знаю, что ты стоишь там за дверью, - беспристрастно заявляет детектив, - и ожидаешь того, что я одумаюсь и начну тебя уговаривать остаться, - от подобной небрежности в словах Джон морщится. - Этого не будет. Уходишь – уходи. Бегать за тобой не буду!



Уотсон кивает и твердым уверенным шагом спускается вниз.



- Джон, - обеспокоенно произносит миссис Хадсон, стоя на пороге дома (она только, что вернулась от подруги и доктор рад, что она не слышала их ссоры), - что-то случилось?



- Шерлок случился, - грубо отвечает он, - простите, но мне нужно идти.



Он пропускает её вперед, а сам выходит. Оказавшись на улице, Джон делает глубокий вздох. Отдышавшись, он ловит такси и едет к сестре.



***






Следующие три дня доктор предпочитал заниматься самобичеванием, по поводу нетерпимости к социопату, который никогда не скрывал своего истинного отношения к роду человеческому. Гарриет же всячески старалась разуверить брата и подорвать его непоколебимую веру в детектива.



- Он - самая настоящая сволочь, как его вообще можно терпеть? – Гарри садится рядом на диван. Уотсон мысленно ставит галочку напротив пункта: «Никогда не делиться переживаниями с сестрой», - он просто тебя использует.



- Как же? – Раздраженно спрашивает её он.



- Принеси, подай, приготовь, убери, забери, разыщи – разве это не эксплуатация? – Резонно отвечает сестра.



- Однако порой он кажется… - слова застревают в горле, поскольку назвать Холмса беззащитным и беспомощным язык просто не поворачивается, - ты права, - нехотя завершает он.



- То, что вы сделали перерыв в отношениях пойдет вам обоим на пользу, - Гарри тянется за бутылкой шотландского виски, - вы все обдумаете и..., - Джон выхватывает бутылку из рук сестры, - какого?...



- Я не собираюсь терпеть твои пьянки, Гарри, - спокойно говорит Джон, в то время как его сестра буквально испепеляет его взглядом.



- Мне не нужно, указывать, тем более в том случае, если ты гость в моем доме, - с угрозой говорит она, - мне не составит труда выгнать тебя отсюда.



Джон с укоризной смотрит на сестру, отступать никто не собирается. Игра в гляделки продолжалась бы дальше, если бы не смс, пришедшие на телефон Джона.



«Новое дело. Встречаемся в Скотланд-Ярде 11:00. ШХ»



«Возьми свои вещи. ШХ»



- Мне нужно идти, - тараторит Джон, - новое дело и все такое, спасибо, что приютила, - говорит он и идет в гостевую комнату за своей сумкой.



- Порой, ты напоминаешь мне собачку, - говорит Гарри, а Джон застывает посреди комнаты, - он гонит тебя прочь, а после, уделив внимание и немного приласкав, ведет за собой. Ты слишком верен ему, где твоя гордость?!



- Ты неправа, - он наспех складывает вещи обратно в сумку, - просто мне самому нравится помогать в расследованиях и даю слово, что я не позволю ему помыкать мной.



Сестра недовольно фыркнула, но спорить не стала.



- Я все. Пока, - говорит Джон, стоя на пороге. Гарри махнула рукой на прощанье.



***






- Наконец-то, - вместо приветствия ворчит Холмс при виде Уотсона.



- И тебе здравствуй, - ядовито отвечает Джон, Шерлок же с невозмутимым видом проходит в отдел.



- Здравствуйте, Джон, - инспектор протягивает руку, доктор пожимает ее в ответ. - Убийство в Хауорт, причем все глухо. Три трупа найдены в своих домах с вонзёнными в сердце ножами, - он протягивает детективу фотографии жертв, тот бегло пробежав по снимкам взглядом, поджимает губы и возвращает их обратно.



- Что ж, безмятежность на их лицах это единственное, что пока не кажется мне странным, - флегматично говорит Шерлок, в молитвенное жесте складывая руки и, судя по сосредоточенному взгляду, приступает к обдумыванию данного дела. - Во сколько мы выезжаем?



- Поезд отходит в 12:30, - Лестрейд садится за стол, - данное дело пока не передано Скотланд-Ярду. Местная полиция попросила о помощи, и я решил что ты, Шерлок, как раз тот, кто им нужен.



Джона заметил в отражении стекла, как после слов инспектора, скривилось лицо Холмса.



- Не имею желания работать с болванами, которые ничего серьезней ограбления местного магазина не расследовали, - с сарказмом говорит Шерлок. - Насколько я помню Хауорт очень тихое местечко и что-то серьезное должно было случиться, для того чтобы спровоцировать преступника. Местный житель, преследующий цель… Ладно, не стоит терять время, - Шерлок быстро идет на выход. Джон же, непонимающим взглядом провожает фигуру детектива.



- Так я ему нужен или нет? - бубнит доктор.



- Что? – Лестрейд смотрит на Джона. – Ты что-то сказал, я не расслышал.



- Да так, мысли вслух, - оправдывается тот и покидает кабинет инспектора.



Оказавшись на улице, Джон видит, как детектив, игнорируя его, садиться в кеб и уезжает. Сказать, что Джон был зол - это ничего не сказать.



***






- Я купил нам билеты, - Джон подходит к детективу, который в этот момент набирает что-то на своем телефоне.



- Хорошо, - не отрываясь от экрана смартфона, произносит Шерлок.



- Куда ты уехал сегодня? Я решил, что тебе уже не нужна моя помощь, - Джон постарался изобразить безразличие, когда же на самом деле его очень волновал этот вопрос.



- Дела, - лаконично отвечает Шерлок, - а вот, кажется, и наш поезд.



***






- Так, ты ничего не хочешь мне сказать? - Джон смотрит на наручные часы и делает вывод: что уже на протяжении двух часов, тридцати двух минут, Холмс не проронил ни одного слова. Это молчание уже начинало напрягать.

Шерлок отрывается от чтения газеты, и скептически смотрит на Уотсона.



- Ты сейчас о чем?



- О том, что за всю поездку ты мне ни слова не сказал. Неужели ты пока не строишь никаких предположений, догадок?



- Я не имею привычки, ограничивать себя, строя преждевременные теории.



- Но обычно…



- Я высказываю мысли вслух. Но чтобы утверждать, что это именно так и есть, не имея никаких фактов, никогда. Должно быть, ты меня с кем-то путаешь. – Холмс демонстративно возвращается к газете.



- Нет, ты не проведешь меня. Скажи, что ты просто, ненавязчиво мстишь мне за несдержанность, что я проявил два дня назад. – Шерлок одаривает его скептическим взглядом, но ничего не говорит. – Ясно, значит я прав. – Холмс хмурится и продолжает что-то читать, а Джону остается лишь повернуться лицом к окну и продолжить созерцать ничем не приметный, однотипный пейзаж.



***






- Здравствуйте, - молодой полицейский приветливо встречает прибывших на платформе, - мы рады, что к нашему делу подключили именно вас, мистер Холмс.



Шерлок сдержанно кивает и садиться в патрульную машину. Джон же по-дружески жмет руку, надеясь на то, что детектив постарается хоть в этом городке не обзавестись неприятелями.



- Немедленно отвезите нас на место преступления, - высокомерно обращается Шерлок к этому полицейскому.

- Я это и собирался сделать, - очередная «рабочая» улыбка, - вы знакомы с материалами дела?



- Более чем. – Холмс кривится, доктор понимает, что детективу досаждают эти вопросы.



- Как обстоят дела в городе? – Джон пытается отвлечь полицейского.



- Нормально. Если можно так выразиться. В основном паника и слухи, но знаете в таких тихих городках как наш, без них никуда.



Джон кивает.



- Вот это место, - машина останавливается. Детектив вылезает из машины и идет прямиком к озеру.



- Он всегда такой? - Неожиданно для Джона задает вопрос полицейский.



- Двадцать четыре часа в сутки.



- Вы уже привыкли, наверное.



- Более или менее. – Этот разговор начинал немного напрягать Джона. Конечно, их отношения давно вышли за грань дружеских и соседских, но это не значит, что каждый встречный должен обсуждать это.



- Ах, забыл - вот, - полицейский протягивает Джону белый конверт, - просили передать его вам лично в руки.



- Спасибо. – Джон неуверенно берет в руки конверт и отходя в сторону, распечатывает его. Внутри находит ключ и записку.



«Жду вас в 19:00. Гостиница «Черный лес». Номер 12. МХ»



Привыкший к подобной конспирации со стороны правительственного служащего, Джон прячет письмо во внутренний карман куртки и направляется к машине, поскольку детектив все ещё игнорирует общество Джона, да и продолжает вести себя как ребенок.



Когда доскональный осмотр места преступления закончился, весьма довольный Шерлок возвращается к машине и садится на сиденье рядом.



- Вам куда? – Вежливо интересуется полицейский.



- Не знаю, как мистер Холмс, но я намерен отправиться в гостиницу «Черный лес».



- Не стоит уточнять. У нас она только одна. – Джон замечает усмешку Шерлока, и ещё больше злится на себя, за собственную глупость. С ним ведь уже не раз был подобный конфуз.



Все еще обиженным и подавленным, Джон прибыл в гостиницу и разместился в 9 номере, подальше от Шерлока и ближе к номеру, где предстояло встретиться с его старшим братом. Настроение было паршивым и не смещалось с этой отметки вот уже несколько дней, а во всем виноват сложный характер его любовника. Решение спуститься и посетить местный бар пришло спонтанно и не встретило никаких сопротивлений разума.



Найти подобное заведение не составило никакого труда в отличие от того, чтобы вовремя остановиться и уйти. Напиваться в одиночестве - плохой признак, особенно натощак, но чем больше Джон думал о происходящем, тем мрачнее становилось его настроение и тем отчетливей ощущалось желание напиться.



Когда на плечо легла твердая мужская рука, Джон был уже не в состоянии, трезво мыслить. Доктор встрепенувшись, замахнулся на британское правительство в лице Майкрофта Холмса, который весьма сурово оглядывал его.



- Х-Холмс. Ещё…один. – С неимоверным усилием произносит Джон, пытаясь удержать равновесие и не свалиться с барного стула.



- Я тоже рад вас видеть, но, правда, ожидал, что вы будете в более вменяемом состоянии. – С привычной сдержанной интонацией отвечает Майкрофт.



- А вот решил расслабиться. – Джон резво хватает собеседника за руку и притягивает к себе, Холмс слегка морщится, чуя запах алкоголя, - знаете, виски для этого дела самое то.



- Верю вам на слово.



Джон кивает. Майкрофт высвобождает свою руку и присаживается на соседний стул.



- Это мой брат послужил поводом для того, чтобы вы напились до такого состояния?



- Опять вы за свои холмовские штучки? – Джон прищуривает и едва не заезжает Майкрофту указательным пальцем в глаз.



- Нет. Я узнал от вашей домохозяйки, что вы съехали. – Майкрофт осторожно отводит руку на безопасное расстояние от своего лица.



- Ох, - Джон, словно вспомнив о причинах своей боли, подпирает подбородок левой рукой и отпивает из стакана, - ваш братец - просто неуравновешенный самовлюбленный и никого не уважающий человек.



- Я вас понимаю. – Сочувствующе поддакивает Майкрофт и подает знак бармену, чтобы тот больше не наливал.



- Я ведь его люб… - Джон запинается на фразе, всматривается в лицо собеседника, потом смотрит в сторону и обратно, - почему вы не похожи?



- Я пошел в отца, а он в мать. – Как можно более кратко и лаконично объясняет Майкрофт.



- Значит у вас очень красивая мать, - философски заключает Джон и осушает стакан.



- Я думаю, вам пора остановиться.



- Нет. Пока я в состоянии думать и поддерживать с вами безобидную беседу – я трезв.



- А как же обещание встретиться со мной в номере в семь?



Будь бы Джон не так пьян, он бы сразу раскусил эту уловку, а так, он лишь удивленно посмотрел на часы, затем перевел мутный взгляд на Майкрофта.



- Я опаздываю!



- Да. – Со свойственным спокойствием отвечает Майкрофт.



- Нужно спешить. – Джон соскакивает с барного стула и едва не падает, путаясь в своих ногах.



- Осторожней, - Майкрофт обхватывает его за пояс и помогает удержать равновесие.



- Ваш зонт, - Джон оборачивается и тянется за столь важным атрибутом завершающим образ британского служащего, но тот предотвращает попытку на корню.



- Он уже изрядно мне послужил, его потеря меня не удручит.



Джон мгновенно расслабился и позволил довести себя до машины. Тот факт, что Майкрофт после того, как усадил безвольное тело в салон своего дорого Jaguar XF PORTFOLIO, вернулся за любимым зонтом, остался незамеченным Джоном. Сама дорога до гостиницы была быстрой, чего нельзя сказать о дороге до номера, ведь доктор, решивший под конец быть очаровательно-милым и не дававшимся в руки, к удивлению самого Майкрофта вовсе не нервировал, а вызывал ответную улыбку.



- Не пойду, - Джон отмахивается и хихикает.



- Сон необходим хотя бы для того, чтобы протрезветь.



- А я не хочу! – Режим капризного ребенка, что неожиданно проснулся в Джоне, грозил перебудить своими криками всех постояльцев.



- Тише, я слышу, - Майкрофт старается, как можно менее заметно пробраться внутрь гостиницы.



- Я ненавижу Шерлока и его социопатию. Почему он всегда такой грубый? – Джон в этот момент обращается к фарфоровым херувимчикам, которые стоят в холле.



- Нам сюда, - Майкрофт указывает на коридор, ведущий налево, в ту сторону, где расположены их номера.



- Я хочу прежде поговорить с Шерлоком, он должен мне ответить.



- Джон, поверьте мне на слово, вам следует дождаться утра.



- Возможно, ты прав. – Джон уверенным шагом направляется в указанную сторону.



- Номер двенадцать. У вас должен быть ключ, Джон. – Вежливо произносит Майкрофт, но доктор лишь растерянно разводит руками.



- Куда вы дели мое письмо? – Убийственное спокойствие - именно так можно было назвать выражение лица Майкрофта в тот момент.



- Я сунул его в карман… - Джон хмурится и делает попытку вспомнить - в какой именно карман и куда, но, кажется, решительность Холмсов передается по наследству иначе, как же можно интерпретировать тот факт, что рука Майкрофта бесцеремонно залезла в карман брюк доктора и обшарила их. От чего Джон слегка покраснел, а в паху начало распространяться приятное тепло.



- Кроме вашего бумажника там ничего нет. – Констатирует Майкрофт.



- Оно и понятно, ведь ключи я положил в куртку, - и в качестве доказательства этого - Джон достает их из внутреннего кармана. Майкрофт вырывает ключи и открывает дверь.



- Не думал, что ты такой темпераментный, а ведь с виду ледышка. – Не обращая внимания на реплику, Майкрофт просто впихнул Джона в номер и закрыл дверь, но доктор, решил закончить свою речь:



- Именно эта черта мне всегда нравилась в самом Шерлоке - его некая двуликость. Но знаешь, - Джон делает шаг вперед и с нескрываемым желанием смотрит в глаза собеседнику, - поскольку меня лишили одного Холмса, я был бы не прочь, заменить его другим. - Голос доктора стал слишком мелодичным и обольстительным, а может все дело в природном магнетизме: ведь Майкрофт не смог оттолкнуть горячие губы, целующие чувствительную точку на его шее, так же как был не в состоянии остановить руки, норовившие стянуть пиджак и заползти под рубашку. Когда он притянул пьяного, не сопротивляющегося доктора к себе - разум нашептывал, что он намерен воспользоваться беззащитностью Джона. Но Майкрофт не был машиной, и все человеческие чувства были ему знакомы, тем более что он давно уже не ощущал тепла чужого тела, поскольку объект его мечтаний – инспектор Лестрейд, игнорировал все намеки и поползновения.



В итоге - поцелуй вышел яростным и страстным, каждый вымещал на другом, свою злобу и обиду. Джон оторвался от губ старшего Холмса, повалил на кровать и по привычке хотел запустить руку в густые кудрявые волосы, но шевелюра Майкрофта, позволила лишь взъерошить их. После, скинув с плеч куртку и стянув свитер, Джон начал всматриваться в серые глаза, которые были, как две капли воды похожи на родные, но имели более сдержанное выражение. Чувствуя напряжение Джона, Майкрофт через силу отталкивает от себя несостоявшегося любовника и принимает сидячее положение.



- Не стоит делать того, о чем можно потом жалеть. Мой брат, как и я - собственник и не прощает предательства. – После его слов в сознании Джона резко наступает протрезвление.



- Вы правы,- доктор тянется к свитеру. Паника внутри нарастает, как снежный ком.



- Можете остаться здесь, я не против вашей компании, и поверьте мне, совсем не осуждаю. Мой брат видимо, слеп, раз не может в должной мере оценить то, как ему повезло с вами. – Дружелюбно и совсем не его в стиле говорит Майкрофт.



- Эм…спасибо.



- Ложись спать, я позабочусь обо всем сам.



Джон согласно кивнул и залез под одеяло, не прошло и пяти минут, как он отбыл в страну грез, чего нельзя было сказать о Майкрофте, ведь разглядывая расслабленное лицо доктора, в нем проснулось иррациональное желание прикоснуться к нему. Но будучи сдержанным человеком, старший Холмс предпочел игнорировать этот позыв, и решил написать сообщение брату, тем самым помирив их.



Три слова отправленных на номер Шерлока, произвели неожиданный эффект, так как почти мгновенно, раздался требовательный стук в дверь.



- Кто это так долбит? – Спросонья интересуется Джон, зарываясь лицом в подушку.



- Ваша личная Немезида. – Беззлобно отвечает Майкрофт и идет открывать. На пороге стоит очень злой Шерлок, который сначала пристально рассматривает брата, после, презрительно кинув взгляд, направляется к кровати.



- Джон, - требовательно начинает Шерлок, - вставай!



- Не хочу! – тот капризно кутается в одеяло.



- Ты не можешь остаться с ним, - Шерлок делает безуспешную попытку стянуть одеяло, - Джон!



- Я оставлю вас, - тактично произносит Майкрофт, подхватывает свой зонт, после чего покидает комнату.



Шерлок поняв, что Джон не намерен никуда транспортироваться и уходить, смирившись, ложиться рядом и прижимает к себе доктора.



Утро наступает быстро, доктор с трудом открывает глаза и чувствует чью-то руку на себе. События прошлого вечера вспоминаются с трудом, но то, что в них фигурировал Майкрофт, доктор отчетливо помнит.



- Что я натворил? - шепотом говорит Джон, пытаясь проанализировать собственные ощущения. По всем параметрам у него получалось, что вчера он вырубился в одежде. Значит между ним и Майкрофтом ничего не произошло.



- Я успокою тебя, - тихо говорит Шерлок и крепче прижимает к себе Джона, - ничего кроме поцелуев.



- Их было несколько? – Удивленно произносит Джон и поворачивается лицом к детективу.



- Да, и не исключено, что их инициатором был ты, поскольку мой брат слишком сдержанный, а ты когда перепьешь, становишься чрезвычайно решительным.



- Ты больше не злишься на меня?



- Боюсь, что вообще придется прекратить делать это, поскольку не все наши знакомые могут оказаться такими честными и сумеют удержаться от твоего обаяния.



- Тогда мне стоит расслабиться и ещё немного вздремнуть. – Джон улыбается и закрывает глаза.



- Не получится, ведь нам еще предстоит разоблачить местного священника.



- Убийца священник?



- Да. Он убивал тех, кто знал о том, что деньги, поступающие на реконструкцию церкви, переводились на личные счета служителей.



- Может, поссоримся ещё раз? Я так хочу спать.



- Я, кажется, знаю, как тебя разбудить, - Шерлок тянется и целует сонные губы своего партнера, а тот мгновенно отвечает ему. Постепенно безобидный поцелуй перерастает в нечто более существенное, от чего Джон, окончательно просыпается.





P.S. Преступника они все же поймали, правда вечером, чуть ли не ночью, из-за чего были вынуждены задержаться в гостинице. Майкрофт же, пригласил инспектора поужинать, и тот не отказал ему. Все были счастливы. Конец.


@темы: Шерлок/Джон, Шерлок Холмс, Слеш, Мои фики, Майрофт Холмс, Закончен, Джон Уотсон, Sherlock BBC